==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
ད་ནི་ཧེ་རུ་ཀར་བྱེད་པར་གསལ་པོར་ནི། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའི་རྗེས་སུའོ། །ཕྱུགས་ཀྱི་ལས་ཞེས་པ་ནི་ཕྱུགས་རྣམས་ཀྱི་ལས་ནི་ཕྱུགས་ཀྱི་ལས་ཏེ། སྐྱེ་བ་བདུན་པ་ཉེ་བར་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །སཱ་ལིའི་ཁུ་བའི་རང་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་སཱ་ལི་ནི་ཁ་བའི་དུས་སུ་སྐྱེས་པའི་འབྲུའི་བྱེ་བྲག་གོ །འབྲས་ཀྱི་ཁུ་བར་འགྱུར་བའི་རྣམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ་ཕྱུགས་སོ། །ཕྱུགས་ནི་བོང་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེ་བ་བདུན་པ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕག་པ་ནི་མདོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རི་དགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །དེ་ཡང་དག་པར་འདུས་བྱས་ཏེ། བོང་བུ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ་དེ་དག་གི་ནང་ནས་ཁ་ཅིག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ཀྱང་སྔར་གྱི་ལས་ཉིད་གསལ་པོར་བྱས་པའོ། །དང་པོར་བོང་བུ་དང་མི་དང༌། རྔ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་བ་ཇི་སྙེད་པ་ནི་སྐྱེ་བ་བདུན་པར་མཚོན་པའོ། །དེ་ཡང་འདི་ཉིད་དོ། །འདི་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་དག་ལ་སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་མི་ནི་ལས་དང༌། དེའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་རབ་ཏུ་བཤད་དོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །དེ་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །སྐྱེ་བ་གཅིག་དང་སྐྱེ་བ་གཉིས། །གསུམ་དང་བཞི་དང་ལྔ་ཉིད་དང༌། །སྐྱེ་བ་དྲུག་དང་བདུན་དུ་ཡང༌། །ཕྱུགས་ཉིད་དུ་ནི་གདོན་མི་ཟ། །ཞེས་བྱའོ། །ལུང་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱུགས་དང་ཆོས་མཐུན་པས་ཕྱུགས་སོ། །མཚོན་ཉིད་ནི་དྲི་ཞིམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ལས་ནི་དེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །བསྣམས་སམ་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་ནི་འཛིན་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གང་ཞིག་ཐིག་ལེ་བྱེད་པ་སྟེ། །དེ་ཡི་མོད་ལ་གྲུབ་བ་ནི། །རང་འདོད་པའི་ནི་གཟུགས་སུ་འགྱུར། །འདི་ནི་རང་རིགས་གཟུགས་ཅན་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞུང་བཞིན་ནོ། །གང་གིས་ཐིག་ལེ་ཞེས་པ་ལ། །གི་ཝང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བླང་ཞེས་པ་ནི་གཡོན་པས་ཞེས་བྱ་སྟེ་སྒྲའི་རྐྱེན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྙིང་པོའི་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དག་གིའོ། །ཇི་འདྲ་བའི་འདོད་པའི་གཟུགས་ཞེས་པ་ལ། གང་དང་ཞེས་པ་ལ་
སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལག་པའི་སྤྱི་པོ་ནི་དཔུང་པའི་རྩ་བ་སྟེ། ལག་པའི་སྒྲ་ལ་ལག་པའི་

【汉语翻译】
第四十九品释难。
第四十九品释难。
现在为了清楚地做黑汝迦，说了“从那以后”等等。从那以后，是指在显示金刚亥母心咒等之后。家畜的业是指家畜们的业就是家畜的业，是接近第七生的特征。萨里精华的自性是指萨里是雪季生长的谷物的一种。变成稻米精华的形态是什么，那就是那样，是家畜。家畜是驴子等等，说了这些。那是指第七生，各种各样的猪是各种颜色的鹿的差别。那完全聚集在一起，意思是说从包括驴子等等的那些之中取一些。这也清楚地说明了以前的业。首先驴子和人以及母骡等有多少生，是指第七生。那也就是这个。对于“这些”等等，把“对于这些，第七生的人是业，以及它的特征是怎样的，就这样好好地说”连接起来。为了清楚地说明那一点。
一生和二生。
三和四和五本身。
六生和七生中。
无疑是家畜本身。
这样说。因为是圣教本身。因为与家畜的法相同，所以是家畜。特征是香味等等，说了这些。业就是那，说了这些。仅仅是拿或触摸。
就会抓住天神的形象。
这样说了。谁做明点。
在那一瞬间成就。
变成自己想要的形象。
这变成自己种姓的形象。
这样说是按照经文。对于谁做明点。
说了牛黄等等，说“布朗”是指用左手，因为是声音的缘故完全改变了。心咒是指吉祥黑汝迦和金刚亥母的。对于是怎样的想要的形象。
说了“谁和”等等，手腕是手臂的根部，手的词语是手的

【英语翻译】
Chapter Forty-Nine: Explanation of Difficult Points
Chapter Forty-Nine: Explanation of Difficult Points
Now, to clearly make Heruka, it is said, "From then on," and so forth. "From then on" refers to after the essence mantra of Vajravarahi and so on have been shown. "The work of livestock" means the work of livestock is the work of livestock, which is the characteristic of being close to the seventh birth. "The nature of Sali essence" means Sali is a type of grain that grows in the snowy season. Whatever form it takes to become the essence of rice, that is just like that, it is livestock. Livestock is donkeys, etc., these were said. That refers to the seventh birth. Various pigs are differences of deer of various colors. That is completely gathered together, meaning to take some from among those including donkeys, etc. This also clearly explains the previous karma. First, how many births as donkeys and humans and mules, etc., refers to the seventh birth. That is just this. For "these" etc., connect "For these, the person of the seventh birth is karma, and how its characteristics are, thus it is well explained." In order to clearly explain that very point.
One birth and two births.
Three and four and five themselves.
In six births and seven births also.
It is undoubtedly livestock itself.
It is said like this. Because it is the scripture itself. Because it is in accordance with the Dharma of livestock, it is livestock. The characteristic is fragrance, etc., these were said. Karma is that, these were said. Merely by carrying or touching.
One will grasp the form of the deity.
It is said like this. Whoever makes a bindu.
In that instant, it is accomplished.
It transforms into the form one desires.
This transforms into the form of one's own lineage.
Saying it like this is according to the text. For whoever makes a bindu.
Gallstone etc. were said, saying "Blang" means with the left hand, because it has completely changed due to the sound. The heart mantra refers to glorious Heruka and Vajravarahi. For what kind of desired form.
Said "who and" etc., the wrist is the root of the arm, the word for hand is the hand's

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སྒྲ་ལས་དཔུང་བ་དང་ཉེ་བའི་ལག་པའོ། །ཡན་ལག་ལྔ་ནི་ཕྱུགས་དང་ཤིང་གང་ཡིན་པའི་གཟུགས་སུ་འདོད་ན། དེའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་ས་དང༌། ཡན་ལག་ལྔ་ལོ་མ་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་གོམས་པ་ནི་བཟླས་པ་སྟེ། བཟླས་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བཏང་ན་གྲོལ་བ་ཞེས་པ་ནི་འདིར་དགོས་པ་ཕྱུགས་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཉིད་དུ་ཅིའི་ཕྱིར་གནས་པར་མི་བྱེད་ཅེས་པ་ལ། སྡུག་བསྔལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དུད་འགྲོ་ཞེས་དགོངས་པ་ཡིན་ནོ། །གང་གི་གཟུགས་འཛིན་ཞེས་པ། གླང་པོ་རྟ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྒྲའི་དྲུག་པའི་དོན་གྱི་གསུམ་པའོ། །དེ་དག་གི་གཟུགས་འཛིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མངོན་པར་འདོད་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་འཛིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་དག་ཀྱང་རྒྱས་པར་འཆད་དེ། དེའི་བྱ་བ་ལ་གླང་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པས་གཏོར་མ་དང་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱས་ན་དེ་ནས་མངོན་པར་འདོད་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་འཐོབ་པོ། །འདིར་ཡང་གཉི་གའི་སྙིང་པོའི་བྱ་བའོ། །མཆོག་ཡོད་མ་ཡིན་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་བ་ནི་ནུས་པའོ། །སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱུགས་ལས་ཉིད་དུ་གཟུགས་ཡོངས་སུ་བརྗེ་བ་བརྗོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་ཡིན་ལ་ལེའུ་ཡང་ཡིན་པས་དེ་དེ་བཞིན་ནོ། །བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་ནི་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྔོམ་པའི་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་པའི་དཀའ་འགྲེལ་ལོ།། །།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་པའི་དཀའ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
声音是臂膀和接近的手。如果认为五支是牲畜和树木的形象，那么，其显现的毗卢遮那佛等是地，五支是树叶和花朵等。瑜伽的习惯是念诵，意思是应该念诵。放任则解脱，这里需要的是，为什么不以牲畜等的形象而存在呢？对于这个问题，说了痛苦等等，意思是畜生。所谓执持何者的形象，说了如大象、马等，是声音的第六个意义的第三个。是执持那些形象的意思。是执持显现欲求的形象等的意思。那些也详细地解释，如果大象等以朵玛和受用供养，那么就能获得显现欲求的形象等。这里也是二者的精华之作用。所谓没有殊胜，是指由七世的成就之自性所成就的能力。七世所要成就的，从牲畜本身完全转变形象的陈述，那也是，而且也是章节，所以就是那样。四十九，所谓四十九，是吉祥轮胜的第四十九章节的难解释。

【英语翻译】
Sound is the arm and the near hand. If the five limbs are considered to be the form of livestock and trees, then, its manifestation, Vairochana, etc., is the earth, and the five limbs are leaves and flowers, etc. The habit of yoga is recitation, meaning that it should be recited. Letting go is liberation, what is needed here is, why doesn't it exist in the form of livestock, etc.? To this question, suffering, etc., is said, meaning animals. What is meant by holding the form of what, it is said, such as elephants, horses, etc., is the third of the sixth meaning of sound. It means holding those forms. It means holding the form of manifest desire, etc. Those are also explained in detail, if elephants, etc., offer with torma and enjoyment, then one can obtain the form of manifest desire, etc. Here also is the essence of the two functions. What is meant by not having excellence is the ability accomplished by the nature of the accomplishment of seven lifetimes. What is to be accomplished in seven lifetimes, the statement of completely transforming the form from the livestock itself, that is also, and it is also a chapter, so it is like that. Forty-nine, what is called forty-nine, is the difficult explanation of the forty-ninth chapter of the glorious wheel victory.

============================================================

